корана 64: 2 су́ра Ат Тагабун аят 2 россия

корана 64: 2 су́ра Ат Тагабун аят 2 россия переведено Абу Адель, КрачковскийIgnaty, Кулиев,Кулиев + ас-Саади, Аль-Мунтахаб, Османов, Порохова, Саблуков. Ат Тагабун на арабском языке سورة الـتغابن что означает Взаимное обделение является сурой для 64 от 114 су́ра корана, классифицируются как аят Медина, внутри есть 18 аят.

корана су́ра Ат Тагабун аят 2

Quran surat Ат Тагабун ayat 2
Huwa allathee khalaqakum faminkum kafirun waminkum muminun waAllahu bima taAAmaloona baseerun

 

корана су́ра Ат Тагабун аят 2 в арабском тексте

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

корана су́ра Ат Тагабун 2 россия

Абу Адель (Abu Adel)

64|2|Он [Аллах] – Тот, Который создал вас (о, люди) (из небытия); среди вас есть и неверующий [одни из вас неверующие], и среди вас есть и верующий [а другие из вас верующие]. И Аллах видит то, что вы делаете (и воздаст за это)!

КрачковскийIgnaty (Yulianovich Krachkovsky)

64|2|Он — тот, кто создал вас; среди вас есть и не верящий, среди вас есть и верующий. Аллах видит то, что вы делаете!

Кулиев (Elmir Kuliev)

64|2|Он — Тот, Кто сотворил вас. Среди вас есть неверующие, и среди вас есть верующие. Аллах видит то, что вы совершаете.

Кулиев + ас-Саади ( Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi’s commentaries)

64|2|Он — Тот, Кто сотворил вас. Среди вас есть неверующие, и среди вас есть верующие. Аллах видит то, что вы совершаете. [[Всевышний поведал о том, что Он создал Своих рабов и сделал их либо правоверными, либо неверующими. Как вера, так и безбожие полностью зависят от предопределения Аллаха и судьбы. Он пожелал, чтобы все произошло именно так, но наряду с этим наделил людей волей и способностью выбирать между добром и злом, благодаря чему каждый человек самостоятельно решает, подчиниться приказам и запретам Аллаха или нет. Аллах же наблюдает за его выбором. В предыдущих аятах Аллах сообщил о сотворении человека, обремененного повелениями и запретами, после чего поведал о других творениях и сказал:]]

Аль-Мунтахаб (Ministry of Awqaf, Egypt)

64|2|Только Он один сотворил вас из небытия. Среди вас есть отрицающие Божественность Аллаха, но есть и те, кто уверовал в неё. Аллах видит всё, что вы творите, и воздаст вам за ваши деяния.

Османов (Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov)

64|2|Он — тот, кто сотворил вас. Есть среди вас неверные, но есть и верующие, и Аллах видит все, что вы вершите.

Порохова (V. Porokhova)

64|2|Он — Тот, Кто создал вас. Средь вас есть те, которые не веруют (в Него), Но есть и верные (Аллаху); Ведь видит Он все то, что делаете вы.

Саблуков (Gordy Semyonovich Sablukov)

64|2|Он сотворил вас, и одни из вас неверные, а другие из вас верующие, и Бог видит, что делаете вы.

 

Так что это корана 64:2 Quran су́ра Ат Тагабун аят 2 россия, с переводом, мы надеемся, мы сможем более легко понять смысл Корана, в частности, суры Ат Тагабун аят 2

Leave a Reply