корана 6: 17 су́ра Аль Анам аят 17 россия

корана 6: 17 су́ра Аль Анам аят 17 россия переведено Абу Адель, КрачковскийIgnaty, Кулиев,Кулиев + ас-Саади, Аль-Мунтахаб, Османов, Порохова, Саблуков. Аль Анам на арабском языке سورة الأنعام что означает Скот является сурой для 6 от 114 су́ра корана, классифицируются как аят Мекка, внутри есть 165 аят.

корана су́ра Аль Анам аят 17

Quran surat Аль Анам ayat 17
Wain yamsaska Allahu bidurrin fala kashifa lahu illa huwa wain yamsaska bikhayrin fahuwa AAala kulli shayin qadeerun

 

корана су́ра Аль Анам аят 17 в арабском тексте

وَإِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

корана су́ра Аль Анам 17 россия

Абу Адель (Abu Adel)

6|17|И если Аллах коснется тебя (о, человек) вредом [бедой, бедностью, болезнью,…], то нет избавителя от этого, кроме Него. А если Он коснется тебя благом [богатством, здоровьем,…], то ведь (только) Он над всякой вещью мощен [никто не сможет лишить тебя этого]!

КрачковскийIgnaty (Yulianovich Krachkovsky)

6|17|Если коснется тебя Аллах бедствием, то нет избавителя от этого, кроме Него. А если Он коснется благом, … ведь Он мощен над всякой вещью!

Кулиев (Elmir Kuliev)

6|17|Если Аллах коснется тебя бедой, то никто не сможет избавить от нее, кроме Него. Если же Он коснется тебя благом, то ведь Он способен на всякую вещь.

Кулиев + ас-Саади ( Elmir Kuliev (with Abd ar-Rahman as-Saadi’s commentaries)

6|17|Если Аллах коснется тебя бедой, то никто не сможет избавить от нее, кроме Него. Если же Он коснется тебя благом, то ведь Он способен на всякую вещь. [[Одним из доказательств истинности единобожия является то, что только Всевышний Аллах избавляет людей от несчастий и одаряет их добром и благополучием. Если Он нашлет на человека нищету, болезнь, напасть, печаль, тоску или любое другое несчастье, то никто другой не сможет избавить его от этих страданий. Если же Он пожелает одарить человека добром, то ведь Он властен над всем сущим. Он один способен приносить пользу или причинять вред, а это значит, что только Он заслуживает поклонения и обожествления.]]

Аль-Мунтахаб (Ministry of Awqaf, Egypt)

6|17|Если Аллах коснётся тебя бедствием, то нет тебе спасителя и избавителя, кроме Него; и если Он дарует тебе благо, то никто не может лишить тебя этого дара. Он Мощен, над всякой вещью властен!

Османов (Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov)

6|17|Если ниспошлет тебе Аллах бедствие, то нет избавителя от этого, кроме Него. А если он ниспошлет тебе благо, то ведь Он над всем сущим властен.

Порохова (V. Porokhova)

6|17|Если Господь бедой тебя коснется, То от нее, кроме Него, нет избавителя тебе; А если Он коснется тебя благом, — Так ведь над всякой вещью властен Он!

Саблуков (Gordy Semyonovich Sablukov)

6|17|Если Бог пошлёт тебе какое либо бедствие, то Он только один может и избавить от него; и если пошлёт какое благо, то потому, что Он всемогущ:

 

Так что это корана 6:17 Quran су́ра Аль Анам аят 17 россия, с переводом, мы надеемся, мы сможем более легко понять смысл Корана, в частности, суры Аль Анам аят 17

Leave a Reply